tisdag, maj 15, 2007

Tankar om roliga översättningar...


Hur roligt blir det inte när folk direktöversätter saker från svenska till engelska? Emellanåt kan det bli riktigt roligt. Som när man ska visa var man står på ett kort och säger "I´m the little prick in the corner"

Ett annat klassiskt exemepl är på restaurangen när man ber att få prata med kocken; "May I speak to the cock please?" kan bli aningen fel. Eller när man bestämmer hur man vill ha sin stek. "I would like a bloody steak" Det där kan du bli utslängd för eftersom det anses vara mycket otrevligt.

Nyligen blev "Mat-Tina" intervjuad av en utländsk journalist som frågade henne vilken hennes favoriträtt var. Tina svarade Sjömansgryta. Inget konstigt med det i sig, men det var hennes direktöversättning som blev lite lustig. Seamanstew blir, i alla fall enligt mina kunskaper i engelska, något så ovanligt som spermagryta. Mmmm.... Gottigottgott :-)

Inga kommentarer: